Article

How foreign media translated Trump’s ‘shithole’ comment

Trump made international headlines -- not for his inauguration like a year ago -- but for using profanity.
Trump made international headlines — not for his inauguration like a year ago — but for using profanity.

Image: Pablo Blazquez Dominguez/Getty Images

It’s been a struggle for non-English speaking countries to properly translate the eloquent diction of President Donald Trump. Especially with his strong, stable grasp of the English language.

This week proved quite the challenge with Trump’s reported comment Thursday about immigrants from “shithole countries” like Haiti, El Salvador, and those in Africa. The “vulgar language” tends to lose its meaning if directly translated, so foreign media reached for the right way to convey what the American president was really trying to say.

We used Google Translate for the many different takes on “shithole,” along with a few translations from different publications. 

Here’s what we found:

Croatia
Vukojebina: Google translates it to “middle of nowhere,” although a lot of dictionaries have a more graphic translation, as seen below. 

China
Lan guo: “Countries that suck,” as Quartz explained.

Taiwan
Niao bu sheng dan de guo jia: “Countries where birds don’t lay eggs,” also from Quartz.

South Korea
Go-ji-so-gul: Quartz translates that to “beggars’ haunts.”

Japan
Benjo no yō ni kitanai kuni: “Countries dirty like toilets.”

Italy
Cesso di paesi: “Toilet countries,” according to PRI.

El Salvador
Agujeros de mierda: “F**k holes.”

Mexico
Países de mierda: “Countries of shit.”

France
Pays de merde: “Shit countries.” 

Canada
Trous-a-rats: “Rat holes.” 

Haiti
Trou a merde: “Hole of shit.”

Finland
Persläpimaat: “Asshole countries,” according to The Washington Post.

Germany
Drecksloch: “Sinkhole.”

Israel
M’churban: “Crappy or shitty.”

Netherlands
Achterlijke landen: “Backwards,” as PRI translates it. 

Iran
Chaah-e mostarah: “Toilet hole countries,” PRI says. 

Other publications, like the Vatican newspaper, L‘Osservatore Romano, just avoided the curse word altogether — no translation needed.

Https%3a%2f%2fvdist.aws.mashable.com%2fcms%2f2017%2f12%2ff3a651b0 1edf 62fa%2fthumb%2f00001

25 views

Leave a Reply

cool good eh love2 cute confused notgood numb disgusting fail